Les progiciels en technologie SAFE X3 permettent de gérer un ensemble de langues standard, livrées systématiquement sur le CD-Rom. Mais il est aussi possible, moyennant une procédure manuelle, de rajouter des langues de connexion supplémentaires.
Cette procédure ne garantit pas l'évolutivité des messages de la langue lorsqu'un patch standard, susceptible d'ajouter des messages, est livré. Il faut dans ce cas les ajouter dans la langue non standard qui aura été créée.
Il est fortement recommandé d'exporter les textes en nouvelle langue des tables APLSTD et ATEXTE dans un fichier de sauvegarde une fois que le processus aura été fait, afin de permettre de les réimporter si nécessaire. Sage ne garantit pas que des fonctions de maintenance particulière en gestion de dossier ne provoquent pas la perte d'éventuels messages d'une langue non standard.
Le pré-requis à toute traduction de langue non-standard est d'obtenir un nouveau code langue auprès de Sage X3. Toute demande d’ajout de code langue est prise en compte pour la version suivante à celle diffusée au jour de la demande. Cette nouvelle version intégrera :
Il existe deux méthodes de traduction.
Cette étape démarre uniquement avec la version intégrant le code langue non-standard.
L’environnement qui recevra la traduction, doit être installé comme suit :
Chaque dossier, tant au niveau secondaire qu’au dernier niveau, doit comporter :
Le dossier de traduction est le référentiel qui permet d’identifier les deltas de traduction. Il permet également de faire évoluer la traduction suite à des patchs ou à des mises à jour : vous pouvez à tout instant connaître les messages et textes restant à traduire dans la documentation Textes-APLSTD non traduits.
Le dossier d’exploitation ou prototype (que celui-ci soit au second ou dernier niveau) est le dossier de destination de la traduction.
La validation de chaque dossier permet de générer le dictionnaire de langue standard et de créer l’architecture nécessaire à l’import de la langue non-standard.
1 - Lorsque tout le paramétrage préalable hors Sage X3 a été réalisé et que les fichiers ont été renommé en .txt, importez ces derniers dans votre dossier, par le biais des fonctions AIMPATD pour les messages et AIMPATR pour les textes.
Vérifiez si la langue utilise des caractères UNICODE et le cas échéant, modifiez les modèles d'import.
2 - Dans votre dossier, ouvrez la fonction Langue (GESTLA).
3 - En utilisant la fonction de traduction des libellés, au moment de la mise à jour de la table des langues, traduisez dans la nouvelle langue les intitulés des autres langues. Inversement, dans les autres langues, traduisez l'intitulé de la langue ajoutée (au moins celles susceptible d'être utilisées comme langue de connexion).
4 - Ajoutez la nouvelle langue dans la fiche du dossier (onglet "Init") et cochez le champ [Ref. traduction] sur la ligne de la langue ajoutée.
5 - Ouvrez la fonction Validation du dictionnaire (VALDICO) et cochez la case [Ajout d'une langue].
Validez à l'aide du bouton [OK].
6 - Ouvrez la fonction Génération des libellés (ALANG), sélectionnez la ligne correspondant à la langue en cours de paramétrage et cochez (en double-cliquant) le champ [A générer]. Validez en cliquant sur [OK].
7 - Déconnectez-vous.
8 - Copiez le fichier contenant les messages du moteur de la langue ajoutée depuis [X3_Install_dir]\folders\X3_PUB\X3_ROOT\GEN\ALL\LIB\"code de la langue" vers le répertoire [X3_Install_dir]\runtime\lan du serveur de traitement principal et des autres serveurs le cas échéant.
9 - Reconnectez-vous dans la langue de paramétrage initial.
10 - Fermez l'application afin que le programme enregistre les différentes opérations.
11 - Vous pouvez maintenant vous connecter à l'application dans la langue nouvellement créée et utiliser le produit dans cette même langue.